Public grammar and spelling don’ts from public players

DSC001221-2I’m not going to pick on Larry King. Not even going to pick on Scott Pelley (this time). And certainly not going to pick on everyday people who mess up grammar in everyday use.

In these occasional call-outs of bad syntax, spelling, and other offenses against the English language, I’ve smacked the typing hands or shut the pieholes of magazine editors, broadcasters, company PR departments, ad writers, politicians, nonprofit communications pros, news reporters, and more. All either know the language or have people who know the language—and all have a platform to inflict their errors on a wider public.

Regular people who mess up through ignorance, sloppiness, or laziness: Clear communication is important. Please learn from others’ mistakes. Here are some just since the holidays ….

The website tag on a Post story about Mount St. Mary’s University: “The small Catholic college in southern Maryland became embroiled in crisis this year when its previous president suggested that students struggling academically should be culled.” Nice try, Post website writer. How about “a small Catholic college in Maryland, just south of Pennsylvania.” Like seven miles south. Unless you mean St. Mary’s College of Maryland—which you don’t, because that’s a whole nuther institution. (Numerous comments chastised the paper for correcting the mistake without noting that it had done so.)

Tsk to the editors of Reader’s Digest, several of whom failed to fix this Barack Obama quote on its way into print: “But just in case there’s any lingering questions, tonight I’m prepared to go a step further.” That should be “there’re” or “there are.” The sentence was spoken, not written, and even if Reader’s Digest got the quote from a transcript, the editors (including the author) should have caught the mistake.

Write headlines in haste, repent at leisure. The editor of this Washington Post article should consider the word “him”: “McConnell focused on the ideas that unite he and Trump, and that separate he and Hillary Clinton.” (That comma doesn’t belong there, either.) And writer Jennifer Rubin should consider the word “her”: From an op-ed in the Washington Post, “In a general election, the Clintons will encounter voters who don’t really recall either she or Bill in their pre-President Obama days.”

If you still need help lowering your blood sugar, this is Jardiance.
and
If … you’re talking to your doctor about a biologic, this is Humira.
(The Northern Virginia hospital chain Inova had a similar line in a recent radio ad.)
These are logic failures. They imply an if-then relationship, but actually, the second phrase is true regardless of the first phrase. “This is Jardiance”—a newish medicine—whether you need help lowering your blood sugar or not. The marketing campaign is a clever way of suggesting that Jardiance will do well at lowering your blood sugar when in fact the sentence says no such thing; it simply introduces the product and lets you draw your own conclusion. (By the way, Humira, a biologic what?)

New York Post headline: “Hillary Using Bill to Shakedown High-Profile Donors.” Gimme space! A noun is not a verb.

“I am standing with the 31 Governors that are working to keep our nation safe,” tweeted then-presidential candidate Ben Carson. Last I heard, governors (lowercase) are people, too. So they take who, not that. 

“Tastes so good, you won’t believe it has 50 percent less calories.” Argh, Trop 50, you’ve already made an abomination of orange juice; now you’re butchering the English language. “Fewer,” please!

Washington Post headline: “Legendary Photographer Ansel Adams Visited a Japanese Internment Camp in 1943, Here’s What He Saw.” A run-on sentence in a headline is another example to back up the assertion that the Post has lost (most of) its copyeditors and general grammatical knowledge.

And saving the worst for last: “U.S. News and World Reports has recognized the Naval Academy …. Upon graduation, midshipmen earn bachelor of Science degree in a choice of 25 different subject majors and go on to serve at least five years of exciting and rewarding services as commissioned officers in the U.S. Navy or U.S. Marin Corps.” Bad, bad “United States Public Affairs Office”—and shouldn’t that be “United States Naval Academy Public Affairs Office”? This news release has to be seen to believed, especially because the highlighted sentences should be boilerplate.

Copyright 2016 Ellen M. Ryan. All rights reserved.

Explore posts in the same categories: Uncategorized

Tags: , , , , , , , ,

You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.

Leave a comment